Logo
Máte dotaz nebo chcete rezervovat místo? Zavolejte
provizorně Po-Pá, 9-16 příp. na dotaz
0 ks
za 0 Kč
Nákupní košík je prázdný
Potřebujete poradit? Neváhejte nás kontaktovat.
Novinky
21.12.2020
Novela bohemica
S radostí můžeme oznámit, že jsme navázali spolupráci s nakladatelstvím Novela bohemica a stali se jejich domovským knihkupectvím. Mimo jiné u nás od... číst celé
18.12.2020
E-shop
18.12. slavnostně spouštíme náš první e-shop. Předem se omlouváme za některé chyby - jedná se o komplexnější záležitost, než jme vůbec čekali. V příp... číst celé
29.08.2020
Rekonstrukce nových prostor nám dává zabrat víc, než jsme čekali. Rozvody vody pro kuchyň, pro bar, vzduchotechnika, nové příčky.... A vždy, když už ... číst celé
Zobrazit všechny novinky
  1. Úvod
  2. Knihy/Nakladatelé
  3. Aramejský otčenáš

Aramejský otčenáš

Duchovní tradice Blízkého východu poukazují na to, že na každou větu svatých učení je třeba nahlížet alespoň ze tří hledisek: intelektuálního, metafor... celý popis
Dostupnost
Na objednávku (bez záruky dodání)
188 Kč
171 Kč
bez DPH
ks
Číslo produktu:9788074360534
EAN kód:9788074360534
Nakladatelství:DharmaGaia
  • Popis
  • Parametry
  • Komentáře 0
  • Aramejský otčenáš
    Aramejský otčenáš
    Na objednávku (bez záruky dodání)
    188 Kč
    171 Kč bez DPH
  • ks
Popis
Duchovní tradice Blízkého východu poukazují na to, že na každou větu svatých učení je třeba nahlížet alespoň ze tří hledisek: intelektuálního, metaforického a universálního (nebo mystického). Z prvního zvažujeme vnější, doslovný význam, z druhého zkoumáme, jakým způsobem se nám příběh může stát podobenstvím pro náš život nebo život společnosti. Z třetího dospíváme k prožití pravdy, na niž zkoumaná věta Písma míří. Tady musíme jít až za slovní pochopení a obsáhnout i bezeslovnou zkušenost, na kterou živá slova mystiků ukazují. Pro mystika z Blízkého východu, jako byl Ježíš, se tato hlediska navzájem nevylučují. Je proto dobré mít na paměti všechny možné významy posvátných slov modliteb a nechat je na sebe působit.

Podle Fabre d’Oliveta spočívá tragédie moderních překladů bible přes řečtinu, jazyk zcela odlišný od hebrejštiny a aramejštiny Ježíšova původního jazyka, v důsledném okleštění mnoha významových rovin jednotlivých výroků pouze na materiální a zcela konkrétní pojmy. Na rozdíl od řečtiny nemá aramejština žádnou ostrou dělící čáru mezi prostředkem a účelem, mezi vnitřní kvalitou a vnějším jednáním. Svévolné hranice mezi „rozumem“, „tělem“ a „duchem“ zde vůbec nejsou přítomny. Nepřirozené vzájemné odloučení Boha, přírody a člověka, neznámé lidem, kteří žili svázáni se zemí, se vplížilo i do našeho jazyka. Ve srovnání s řečtinou a našimi moderními jazyky skýtá aramejština plynoucí a celostní vizi kosmu.

Překlad Otčenáše, Blahoslavení a tří dalších Ježíšových výroků z evangelií z aramejštiny, původního Ježíšova jazyka, pořídil Neil Douglas-Klotz. Originální aramejský text, komentáře a modlitby těla. Předmluva Matthew Fox.
Parametry
NakladatelstvíDharmaGaia
Rok vydání2014
Jazykčeština
Počet stránek122
Vazbavázaná vazba
Chcete odebírat náš zpravodaj?
Můžete se kdykoli odhlásit. Zasíláme jednou za měsíc.
Informace pro zákazníky

     

Kontakty
provizorně Po-Pá, 9-16 příp. na dotaz
© Božská Lahvice s.r.o.
Vytvořeno na Eshop-rychle.czEshop-rychle.cz